Lyrics that caught my attention

                                                              

Listen to the Music

Don't you feel it growin',
day by day
People gettin' ready for the news
Some are happy, some are sad
Oh, we got to let the music play

日ごとに期待が高まってる 
みんな新しいものを聞きたがってる 
喜ぶ者もいれば、悲しむ者もいる
だからこそ 音楽を鳴らし続けよう

What the people need
Is a way to make 'em smile
It ain't so hard to do if you know how
Gotta get a message
Get it on through
Oh, now mama's go'n' to after 'while

人々に必要なのは 
笑顔をもたらす何か 
それを届けるのは 
そんなに難しいことじゃない 
大切なメッセージを 
みんなに伝えよう 
ねえ  ママ  理由なんて聞かないで 

Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time

Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、いろんな音楽があるのさ
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつのときでも

Well I know, you know better
Everything I say
Meet me in the country for a day
We'll be happy
And we'll dance
Oh, we're gonna dance our blues away

僕の言うこと わかってる
きみはもっとわかるよね
僕らのなじみの場所で一日中会おうよ
そしてハッピーにダンスしよう
そしたらダンスが憂鬱なんて
ふっとばしてしまうから


And if I'm feelin' good to you
And you're feelin' good to me
There ain't nothin' we can't do or say
Feelin' good, feeling fine
Oh, baby, let the music play

僕がきみといて幸せなら
きみも僕といて幸せだよね
何もしたり言ったりする必要なく
いい気持ち 素敵な気持ちになれる
だから 音楽を聴こうじゃないか

Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time

Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、音楽って素敵だろう?
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつだってそうしよう!

Like a lazy flowing river
Surrounding castles in the sky
And the crowd is growing bigger
List'nin' for the happy sounds
And I got to let them fly

ゆっくりとした河が
空に浮かぶ城のまわりを流れてく
人々の音楽を聴きたい気持ちも
だんだん大きくなっていくのさ
だから  楽しい音楽を空に届けよう

Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, listen to the music
All the time

Oh、Oh、音楽に耳を傾けよう
Oh、Oh、音楽って素敵だろう?
Oh、Oh、音楽を聴こうじゃないか
いつのときでも
そして幸せに過ごそうよ

(The Doobie Brothers)
                                                              

Who’s Sorry Now?

Who's sorry now
Who's sorry now
Who's heart is
aching for breaking each vow
Who's sad and blue
Who's crying too
Just like I cried over you
Right to the end
Just like a friend
I tried to warn you somehow
You had your way
Now you must pay
I'm glad that you're sorry now
Right to the end
Just like a friend
I tried to warn you somehow
You had your way
Now you must pay
I'm glad that you're sorry now


(Connie Francis / Passed away : July 17, 2025)

                                                              

30年(Remastered 2022)

25の時にとび出してね 
何しろ日本が なんだか嫌になって 
何かをやってやろうって わけじゃなくてね 
何しろ日本が なんだか嫌になって 
もう30年 あっという間 そうでもないか 
もう30年 ニューヨークだよ 
ずっと日本食のレストランでね 
とにかく働いて 働きまくって 
そのうちカミさんと一緒になってね 
そしたら自分のお店がやたらと欲しくなって 
20年前か 持ったよ 
まあまあの店 小さくないよ 
20年か そんなんなるか 
でも今年でやめた もう痛いや 
一年に一度こうやってね 
お袋がもう年だから顔を見に帰るんだよ 
でももうなんか俺はもう家に泊まりづらくてね 
帰ったらいつもビジネスホテル ビジネスホテル 


そうかもう 30年間 
あっという間 いやそうでもないか 
そうかもう 30年間 
ニューヨークだよ 
そんなにいるのに喋れないんだよ 
カミさんが喋れるからそっちはいつも任せきり 
子供はやっぱり英語の方がうまいね 
いつも二人して英語で俺の悪口言ってたよ 
でもその娘も去年飛び出して行っちまいやがった 
なんとかって野郎と一緒に暮らすんだと 
年頃になったら もうどうしようもないね 
年頃になったら もう聞きゃしないんだから 

                                                              

Don't Know Why

I waited 'til I saw the sun
I don't know why I didn't come
I left you by the house of fun
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come

太陽を見るまで待った
私 どうして行かなかったんだろ?
あなたを楽しい家のそばに残した
どうして 私 行かなかったんだろ?
どうして 私 行かなかったんだろ?

When I saw the break of day
I wished that I could fly away
Instead of kneeling in the sand
Catching teardrops in my hand

夜明けを見たとき
私 飛んでいきたいって思った
砂のなかでひざまずいて
手で涙を受け止める代わりに

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind
Forever

私の心はワインでびしょ濡れ
でもあなたは?
私の心のなかで永遠にいる...



Out across the endless sea
I would die in ecstasy
But I'll be a bag of bones
Driving down the road alone

果てしない海の彼方で
私は 恍惚のまま死んでいきたい
でも ただの痩せこけた人になって
ひとり車を走らせていくのね

My heart is drenched in wine
But you'll be on my mind
Forever

私の心はワインまみれよ
でもあなたは?
私の心のなかで永遠にいる...

Something has to make you run
I don't know why I didn't come
I feel as empty as a drum
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come
I don't know why I didn't come?

あなたを行かせなければならない
何かがあったのね
私 なぜだか 行けなかった...
私 ドラムのように空っぽに感じてる
どうして 私 行かなかったんだろ?
どうして 私 行かなかったんだろ?
どうしてなんだろう?

Writer(s) Jesse Harris

                                                              

Bring It On Home To Me

If you ever change your mind
About leaving, leaving me behind
Baby, bring it to me
Bring your sweet loving
Bring it on home to me, 

決心が変わったなら
戻って来てくれ
君の愛を持って来て
家に持って帰って来てくれ

I know I laughed when you left
But now I know I only hurt myself
Baby, bring it to me
Bring your sweet loving
Bring it on home to me, 

君が出て行って俺は笑ってた
でもそれはただ自分自身を
傷つけるだけだった
戻って来てくれ
君の優しい愛を持って来て
家に持って戻って来てくれ

I'll give you jewelry and money, too
That ain't all, that ain't all I'll do for you
Baby, if you bring it to me
Bring your sweet loving
Bring it on home to me, 

宝石だって金だってあげよう
でも俺が君にしてやれるのは
それだけじゃない
戻って来てくれ
君の愛を持って来て
家に持って帰って来てくれ



You know I'll always be your slave
'Til I'm buried, buried in my grave
Oh honey, bring it to me
Bring your sweet loving
Bring it on home to me,

君の奴隷になってやる
俺が死んで墓に入れられるまで
戻って来てくれ
君の愛を持って来て
家に持って帰って来てくれ

One more thing
I tried to treat you right
But you stayed out, stayed out late at night
But I forgive you, bring it to me
Bring your sweet loving
Bring it on home to me, 

もうひとつ
君に優しくしてたつもりだ
でも夜に君は出て行っちまう
でも許すよ
戻って来てくれ
君の愛を持って来て
家に持って帰って来てくれ

                                                              

I shall be released

They say ev’rything can be replaced
Yet ev’ry distance is not near
So I remember ev’ry face
Of ev’ry man who put me here

人は言う、元に戻らないものはない
その道のりは短くないけれど
だから私は思い出すんだ
私をここへ連れてきた人々の顔を

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

私の光が、西から東へと
輝いているのが見える
今すぐに、今すぐにでも
私は解放されるべきなんだ


They say ev’ry man needs protection
They say ev’ry man must fall
Yet I swear I see my reflection
Some place so high above the wall

人は言う、誰だって護られるべきだし
誰だって過ちを犯すものだ
私には反射する光が見えるのさ
この壁の遥か上に

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

私の光が、西から東へと
輝いているのが見える
今すぐに、今すぐにでも
私は解放されるべきなんだ

Standing next to me in this lonely crowd
Is a man who swears he’s not to blame
All day long I hear him shout so loud
Crying out that he was framed

孤独な人の群れの中で、隣に立っている男が
自分は悪くないと主張する
一日中奴が大声で、
私はハメられたんだと叫ぶのが聴こえる

I see my light come shining
From the west unto the east
Any day now, any day now
I shall be released

私の光が、西から東へと
輝いているのが見える
今すぐに、今すぐにでも
私は解放されるべきなんだ

(Bob Dylan)

                                                              

What's Going On

Mother, mother
There’s too many of you crying
Brother, brother, brother
There’s far too many of you dying
You know we’ve got to find a way
To bring some loving here today, yeah

母、母よ
あまりに多くの母親が涙を流している
兄弟、兄弟よ
あまりに多くの兄弟が命を落としている
だから見つけなくちゃいけない
今日、ここに、愛をもたらす方法を
 

Father, father
We don’t need to escalate
You see, war is not the answer
For only love can conquer hate
You know we’ve got to find a way
To bring some loving here today, oh (Oh)

父、父よ
激化させる必要はないんだ
わかるだろ、戦争は答えじゃない
憎しみに勝るもの、それは愛だけ
だから見つけなくちゃいけない
今日、ここに、愛をもたらす方法を

 
Picket lines (Sister) and picket signs (Sister)
Don’t punish me (Sister) with brutality (Sister)
Talk to me (Sister), so you can see (Sister)
Oh, what’s going on (What’s going on)
What’s going on (What’s going on)
Yeah, what’s going on (What’s going on)
Oh, what’s going on

抗議する人々、抗議の言葉
暴力で、僕を苦しめないで
話してくれ、そうしたらわかるさ
何が起きているのか
何が起きているのか
そう、何が起きているのか
何が起きているのか
 

Ah-ah-ah-ah (In the meantime, right on, baby)
(こうしてる間にも、そうなんだ、ベイビー)



Mother, mother
Everybody thinks we’re wrong
Oh, but who are they to judge us
Simply 'cause our hair is long?
Oh, you know we’ve got to find a way
To bring some understanding here today, oh-oh

母、母よ
皆、僕らが悪いと言う
でも、誰が僕らを裁けるというのだろう
単に、髪の長さが違うというだけで?
だから見つけなくちゃいけない
今日、ここで、分かり合う為の方法を
 

Picket lines (Brother) and picket signs (Brother)
Don’t punish me (Brother) with brutality (Brother)
Come on, talk to me (Brother), so you can see (Brother)
Oh, what’s going on (What’s going on)
Yeah, what’s going on (What’s going on)
Tell me what’s going on (What’s going on)
I’ll tell you what’s going on (What’s going on)

抗議する人々、抗議の言葉
暴力で、僕を苦しめないで
さあ、話してくれ、そうしたらわかるさ
何が起きているのか
そう、何が起きているのか
教えてくれ、何が起きているのか
僕も教えるよ、何が起きているのか


Woo-ooh-ooh-ooh (Right on, baby, right on)
(こうしてる間にも、そうなんだ、ベイビー)
Ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya, ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Woo, woo (Right on)
Ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Ba-da-boo-doo, boo-boo-boo-doo
Ba-da-boo-boo-boo-doo, ba-da-da-da-da-da-da
Woo (Right on, baby, come on, right on)
Ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Woo (Right on)
Listen, ah-ya-ya-ya-ya-ya-ya-ya
Da-boo-doo, boo-boo-boo-doo
Da-boo-boo-doo, boo-boo-boo

(Marvin Gaye)

                                                              

Will You Still Love Me Tomorrow

Tonight you're mine completely
You give your love so sweetly
Tonight the light of love is in your eyes
But will you love me tomorrow?

今夜 あなたはすっかり私のもの
とっても優しい愛をくれるあなた
今夜 あなたの瞳に愛が光ってる
だけど明日も私を愛してくれますか?

Is this a lasting treasure
Or just a moment's pleasure?
Can I believe the magic of your sighs?
Will you still love me tomorrow?

この宝物のような瞬間は永遠なの
それともただの つかぬまの喜び?
あなたの ため息の魔法を信じられる?
あなたは明日も私を愛してくれますか?

Tonight with words unspoken
You say that I'm the only one
But will my heart be broken
When the night
Meets the morning sun? 



今夜は何をしゃべらなくても
あなたは私だけって教えてくれる
だけど私の心はくだけそうよ
夜が明けたら…
朝陽を見るころには…

I'd like to know that your love
Is love I can be sure of
So tell me now and I won't ask again
Will you still love me tomorrow?
Will you still love me tomorrow?

できたら知りたいの
あなたの愛を信じてもいいのか
だからいま教えてほしい 一度だけ聞くから
明日も私を愛してくれますか?
明日になってもまだ私を愛してくれますか?

(Gerry Goffin, Carole King)
                                                              

Desperado

Desperado
Why don’t you come to your senses?
You’ve been out ridin’ fences
For so long now
Oh, you’re a hard one
But I know that you got your reasons
These things that are pleasin’ you
Can hurt you somehow

ならず者よ
正気に戻ったらどう?
君はもう長い間、心を閉ざしてきた
そうか、頑固なんだな
でも自分なりに理由があるんだろう
君が気に入ってるものが
君を傷つけることだってある


Don’t you draw the queen of diamonds, boy
She’ll beat you if she’s able
You know the queen of hearts is always 
your best bet
Now it seems to me some fine things 
have been laid upon your table
But you only want the ones that you can’t get

ダイヤのクイーンなんか欲しがるなよ
隙あらば、打ちのめされるよ
ハートのクイーンが一番いい手なんだ
素晴らしいものはすぐ手に届くところにあるのに
君が欲しいのは手に入らないものばかり



Desperado
Oh, you ain’t getting no younger
Your pain and your hunger
They’re driving you home
And freedom, oh, freedom
Well that’s just some people talking
Your prison is walking through this world all alone

ならず者よ
みんな歳をとるんだ
痛みと飢えがやがて死へと導く
「自由は良いもんだ自由は最高だ」
そう話す奴らはいるさ でもな
世の中を一人きりで生きるってのは
お前にとっちゃ監獄みたいなもんだぞ

Don’t your feet get cold in the wintertime?
The sky won’t snow and the sun won’t shine
It’s hard to tell the nighttime from the day
You’re losing all your highs and lows
Ain’t it funny how the feeling goes
Away…

冬 お前の足は冷たさを感じているか?
雪は降らず、太陽は輝かず
昼と夜の区別もつかない
君はすべての感覚を失ってきている
感情が消えていく様子は へんなものだろう?

Desperado
Why don’t you come to your senses?
Come down from your fences
Open the gate
It may be rainin’
But there’s a rainbow above you
You better let somebody love you
(Let somebody love you)
You better let somebody love you
Before it’s too late

ならず者よ
正気に戻ったらどう?
こっちへ戻って、心の扉を開くんだ
たとえ雨でも、頭上には虹がある
愛を受け入れるべきだ
愛を受け入れるべきだ
手遅れになる前に

(The Eagles)
                                                              

Take It Easy

Well, I’m running down the road
Tryin’ to loosen my load
I’ve got seven women on my mind
Four that wanna own me
Two that wanna stone me
One says she’s a friend of mine

そう、俺はこの道を走っている
悩みを振り払おうとして。
7人の女を思い浮かべていた
そのうち4人は俺を自分のものにしたがり
2人は俺を骨抜きにしたがる
残る1人は言うのさ、俺はただの友達なんだと

Take It easy, take it easy
Don’t let the sound of your own wheels 
drive you crazy
Lighten up while you still can
Don’t even try to understand
Just find a place to make your stand and take it easy

気楽に行こうぜ、気楽に
自分の車輪がたてる音に、感情を乱されるな
できるだけ明るく行こう
頭で理解しようとせず
自分らしくいられる場所を見つけて気楽に行こう

Well, I’m a standing on a corner in Winslow, Arizona
And such a fine sight to see
It’s a girl, my Lord, in a flatbed Ford
Slowin’ down to take a look at me

俺はアリゾナのウィンズローの街角に立っていた
そこから見える景色は綺麗だった
そしたら女の子が、まさに神様って感じさ
フォードのトラックを運転してたんだが
俺を見つけて、スピードを落としたのさ



Come on, baby, don’t say maybe
I gotta know if your sweet love is gonna save me
We may lose, and we may win
Though we will never be here again
So open up, I’m climbin’ in
So take it easy

なあ、ベイビー、はっきり言ってくれ
君の優しい愛が俺を救ってくれるのか、知りたいのさ
俺らはダメかもしれないし、上手くいくかもしれない
どっちにしろ、もうここには戻らないんだ
さあドアを開けて、俺を乗せてくれ
気楽に行こうぜ

Well, I’m running down the road 
Trying to loosen my load
Got a world of trouble on my mind
Lookin’ for a lover who won’t blow my cover
She’s so hard to find

そう、俺はこの道を走っている
悩みを振り払おうとして。
苦労のネタは尽きない
俺の本性を暴いてやろうとか
そんな事を考えない恋人
そんな娘を探すのは難しいんだ

Take it easy, take it easy
Don’t let the sound of your own wheels 
make you crazy
Come on baby, don’t say maybe
I gotta know if your sweet love is gonna save me

気楽に行こうぜ、気楽に
自分の車輪がたてる音に感情を乱されるな
さあ、ベイビー、はっきり言ってくれ
君の優しい愛が俺を救ってくれるのか知りたいのさ

Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh

Oh, we got it easy
We oughta take it easy

さあ、肩の力を抜いて
気楽に行くのさ

(Written by Glenn Frey & Jackson Browne)
                                                              

It's So Easy

It's so easy to fall in love
It's so easy to fall in love

恋に落ちるなんて簡単よ
恋に落ちるなんてすぐなのよ

People tell me love's for fools
Here I go breaking all the rules

恋は愚か者のためにあるって言うけど
ほら アタシまたそのルールを破ってる

Seems so easy
Yeah, so doggone easy
Oh it seems so easy
Yeah, where you're concerned
My heart can learn

あまりにも簡単に見えるでしょ
そう ものすごく簡単なのよ
でも 簡単そうに見えるけど
あのね それがあなたのことだったら
私のハートは学ぶことができるのね

It's so easy to fall in love
It's so easy to fall in love

恋に落ちるなんて簡単よ
恋に落ちるなんて今すぐよ


Look into your heart and see
What your love book has set aside for me

あなたのハートをよく見てよ
あなたの"恋の教本"に
私のこと書いてあるんでしょ

It seems so easy
Yeah, so doggone easy
Oh, it seems so easy
Yeah where you're concerned
My heart can learn

とても簡単に見えて
そうほんとに簡単なの
ああ でも簡単なように見えて
相手があなただったら
私のハートはまた一つ成長するの

Oh it's so easy to fall in love
It's so easy to fall in love

だから
恋に落ちるなんて簡単なこと
それがあなただったらなおさらよ

It's so easy to fall in love
It's so easy to fall in love

誰もが恋に落ちるのよ 簡単に
誰だって恋に落ちるのよ

(Writer : Buddy Holly, Norman Petty)
                                                              

Killing Me Softly with His Song

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

弾く指が私の傷に触れる
彼の言葉で私の人生を歌う
彼の歌で私を優しく殺す
彼の歌で私を優しく殺す
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で
私の人生を語る、彼の言葉で
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で

I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
To listen for a while
And there he was this young boy
A stranger to my eyes

いい歌を歌うと聞いたから
洗練されているよと聞いたから
だから私はその人に会いに来たの
少しだけ歌を聴いてみたくなったから
そしたらそこにいたのは、若い男の子で
見たことのない人だった

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

弾く指が私の傷に触れる
彼の言葉で私の人生を歌う
彼の歌で私を優しく殺す
彼の歌で私を優しく殺す
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で
私の人生を語る、彼の言葉で
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で

I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters
And read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on



私は火照って顔が赤くなった
沢山の人の中で恥ずかしかった
私の手紙を彼が見つけて
声にして読んでいるみたいに感じた
もう止めてくださいと祈ったのに
彼はそのまま歌い続けた

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

弾く指が私の傷に触れる
彼の言葉で私の人生を歌う
彼の歌で私を優しく殺す
彼の歌で私を優しく殺す
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で
私の人生を語る、彼の言葉で
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で

He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me
As if I wasn't there
And he just kept on singing
Singing clear and strong

彼の歌は、まるで私の心を見透かして
私の暗い絶望の中のすべてを
でも彼の視線は私を素通りした
私なんてそこにいないかのように
彼はただ歌い続けた
澄んだ力強い歌声で

Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

弾く指が私の傷に触れる
彼の言葉で私の人生を歌う
彼の歌で私を優しく殺す
彼の歌で私を優しく殺す
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で
私の人生を語る、彼の言葉で
私を優しく殺してくれる、彼のその歌で

(作詞:Norman Gimbel 作曲:Charles Fox)

                                                              

横浜ホンキートンク·ブルース

ひとり飲む酒悲しくて
映るグラスはブルースの色
たとえばブルースなんて聴きたい夜は
横浜ホンキートンク·ブルース

ヘミングウェイなんかにかぶれちゃってサ
フローズン·ダイキリなんかに酔いしれてた
あんた知らないそんな女
横浜ホンキートンク·ブルース

飯を喰うなら「オリジナルジョーズ」なんて
聞いたふうなことをぬかしてた
アマ色の髪のサラって女さ
なつかしホンキートンク·マン

貴方の影を捜し求めて
ひとりさすらったこの街角
本牧あたりの昔の話さ
横浜ホンキートンク·ブルース



皮ジャン羽織ってホロホロトロトロ
バーボン片手に千鳥足
ニューグランドホテルの灯りがにじむ
センチメンタル ホンキートンク·メン

ひとり飲む酒わびしくて
映るグラスは過去の色
貴方恋しい黄昏の
横浜ホンキートンク·ブルース

貴方恋しい黄昏の
横浜ホンキートンク·ブルース

(作詞・藤竜也 / 作曲・エディ藩)



                                                              

Who’ll Stop the Rain

Long as I remember, the rain been coming down
Clouds of mystery pouring, confusion on the ground
Good men through the ages, trying to find the sun

And I wonder, still I wonder
Who'll stop the rain

僕が覚えている限り、雨は降り続いていた
不気味な雲が立ち込めて、地上を混乱させた
善人は時代を超えて、太陽を見つけ出そうとする

僕は思い続けてる、考え続けている
誰がこの雨を止めてくれるんだい?

I went down Virginia, seeking shelter from the storm
Caught up in the fable, I watched the tower grow
Five year plans and new deals, wrapped in golden chains

And I wonder, still I wonder
Who'll stop the rain

嵐から逃れるために、ヴァージニアに下っていった
作り話に囚われて、塔が建てられるのを見ていた
五カ年計画もニューディール政策も、黄金の鎖で縛られていた

僕は思い続けてる、考え続けている
誰がこの雨を止めてくれるんだい?


Heard the singers playing, how we cheered for more
The crowd had rushed together, trying to keep warm
Still the rain kept pouring, falling on my ears

And I wonder, still I wonder
Who'll stop the rain

演奏を聞いて、もっと歌ってくれと声援を送った
みんなが暖を取ろうと駆け寄って来た
それでも雨は降り続け、僕の耳に落ちていった

僕は思い続けてる、考え続けている
誰がこの雨を止めてくれるんだい?

(Creedence Clearwater Revival)

                                                               


Everyday I Have The Blues

Everyday, everyday I have the blues
Ooh everyday, everyday I have the blues
When you see me worryin' baby,
 yeah it's you I hate to lose

毎日、毎日憂鬱だ
ああ、毎日、毎日憂鬱なんだ
私が心配しているのを見ると、
そう、君を失いたくないんだ


Whoa nobody loves me, nobody seems to care
Whoa nobody loves me, nobody seems to care
Well worries and trouble darling,
Babe you know I've had my share


誰も私を愛してくれない、誰も気にしてくれない
誰も私を愛してくれない、誰も気にしてくれない
まあ、心配事やトラブルはダーリン、ベイビー、
私ももう十分経験したよね


Everyday, everyday, everyday, everyday
Everyday, everyday I have the blues

When you see me worryin' baby, 
yeah it's you I hate to lose


毎日、毎日、毎日、毎日
毎日、毎日憂鬱になる
私が心配しているのを見ると
そう、君を失うのが嫌なんだ

Whoa nobody loves me, nobody seems to care
Whoa nobody loves me, nobody seems to care
Well worries and trouble darling, 
babe you know I've had my share


誰も私を愛してくれない、誰も気にしてくれない
誰も私を愛してくれない、誰も気にしてくれない
まあ、心配事やトラブルはダーリン、ベイビー、
私ももう十分経験したよね

(B.B. King)

                                                                   

PRIDE

私は今 南の一つ星を 見上げて誓った
どんな時も 微笑みを絶やさずに 歩いて行こうと

貴方を想うと ただせつなくて 涙を流しては
星に願いを 月に祈りを 捧げるためだけに生きてきた

だけど今は 貴方への愛こそが 私のプライド

やさしさとは 許し合うことを知る 最後の真実
わがままさえ 愛しく思えたなら 本当に幸せ

貴方は私に 自由と孤独を教えてくれた人
夜が来るたびに無口になって 震える肩を抱きしめていた

だけど今は 貴方への愛こそが 私のプライド



いつか私も 空を飛べるはず ずっと信じていた
翼があったら飛んでゆくのに 貴方の胸に今すぐにでも

見上げてみて 南の一つの星を 素敵な空でしょう
私は今 貴方への愛だけに 笑って 泣いてる

(歌:今井美樹   作詞作曲:布袋寅泰)
                                                                   

嫌んなった

嫌んなった もう駄目さ
だけどクサるのは止めとこう
陽の目を見るかも この俺だって

嫌んなった あの野郎
他に男がいたなんて
こんなつらいのは まるで初めてさ


もひとつ気ばって
いい娘を見つけに出かけよう
何んとかしてくれ 神様 仏様

嫌んなった もう駄目さ
だけどクサるのは止めとこう
陽の目を見るかも この俺だって

(作詞:沖てる夫, 作曲:憂歌団)
                                                             

Heart Of Gold

I wanna live
I wanna give
I've been a miner for a heart of gold.

生きていたい
この身を何かに捧げたい
僕はずっと黄金の心を探す鉱夫でいたのさ

It's these expressions I never give
That keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old
Keep me searching for a heart of gold
And I'm getting old

それは"僕はあきらめない"という意思表示
それが黄金の心を探し続けさせるんだ
そして僕は年を取っていく
黄金の心を探し続けるんだ
そして年を取りながら生きていく


I've been to Hollywood 
I've been to Redwood
I crossed the ocean for a heart of gold
I've been in my mind
it's such a fine line

That keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.
Keeps me searching for a heart of gold
And I'm getting old.

ハリウッドにも行った
レッドウッドにも行った
黄金の心を求めて海を渡ったりもした
心にずっと想いを持ち続けてきたよ
どんなにか細い道のりだって

黄金の心を求めて生きてきたんだ
そしてまた年を取っていく
黄金の心を探し続けるんだ
そうして年をとっていく

Keep me searching
for a heart of gold
You keep me searching
And I'm getting old.
Keep me searching
for a heart of gold

I've been a miner
for a heart of gold.

探し続けてきたんだ
黄金の心をね
きみも探し続けるんだ
そして僕は年を取る
ずっと探し続けるんだ
黄金の心を

俺はこれからも
黄金の心を探し続ける鉱夫でいるんだ

(Neil Young)

                                                              

Wednesday Morning 3 AM
水曜の朝 午前3時

I can hear the soft breathing
Of the girl that I love
As she lies here beside me
Asleep with the night
And her hair, in a fine mist
Floats on my pillow
Reflecting the glow
Of the winter moonlight

愛する少女の
静かな寝息が聞こえる
彼女は、僕のかたわらで
夜のとばりに包まれ眠っている
美しいもやの中、彼女の髪は
僕の枕元にゆれている
冬の月の
おぼろな光を反射しながら

She is soft, she is warm
But my heart remains heavy
And I watch as her breasts
Gently rise, gently fall
For I know with the first light of dawn
I'll be leaving
And tonight will be
All I have left to recall

彼女は柔らかく、暖かい
なのに僕は重い心のまま
彼女の胸が静かに
上下するのをながめている
なぜなら僕にはわかっているから
夜明けとともにここを去るのだ
そして今夜は
僕に残されるただ一つの思い出になる


Oh, what have I done
Why have I done it
I've committed a crime
I've broken the law
For twenty-five dollars
And pieces of silver
I held up and robbed
A hard liquor store

ああ、何ということをしたのだろう
なぜ、あんなことをしたのだろう
僕は罪を犯し
法を破った
25ドルと銀の延べ棒を
酒屋から奪って逃げたのだ

My life seems unreal
My crime an illusion
A scene badly written
In which I must play
Yet I know as I gaze
At my young love beside me
The morning is just a few hours away

僕の人生はうつつではなく
僕の罪は幻のようだ
まるで自分が演じなければならない
まずい場面のようだ
でも、これだけはわかっている
こうやって若い恋人を見つめるあいだにも
数時間で朝がやってくるということ

(Simon & Garfunkel)

                                                               

Rainy Night In Georgia


I find me a place in a box car
So I take my guitar to pass some time
Late at night when it’s hard to rest
I hold your picture to my chest and I feel fine
But it’s a rainy night in Georgia
baby, it’s a rainy night in Georgia
Lord it’s rainin’ all over the world

貨車に自分の場所を見つけた
だからギターを抱えて時間をつぶす
夜遅く なかなか休めないとき
君の写真を胸に抱くと気分がいい
でも ジョージアは雨の夜
ベイビー ジョージアは雨の夜
世界中で雨が降っています
(Tony Joe White , Singer:Brook Benton)


                                                              

Thinking Out Loud

When your legs don’t work like they used to before
And I can’t sweep you off of your feet
Will your mouth still remember the taste of my love?
Will your eyes still smile from your cheeks?

あなたの足が若い頃のように動かなくなったとき
僕も君を夢中にさせる魅力がなくなっても
あなたの口はまだ私の愛の味を覚えていてくれる?
君の目はまだ頬から笑ってくれるかな?

And, darling, I will be loving you ‘til we’re 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23
And I’m thinking ‘bout how
People fall in love in mysterious ways
Maybe just the touch of a hand
Well, me, I fall in love with you every single day
And I just wanna tell you I am

僕は君を70歳まで愛するよ
僕の心は23歳の時と同じように激しく恋をする
人の恋の仕方はなんて不思議なんだろう
ただ手が一度触れただけだったり
僕は、僕は毎日君に恋してるよ
ただそう君に伝えたいんだ

So, honey, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I’m thinking out loud
Maybe we found love right where we are

だからハニー
君の愛しい両腕の中で僕を抱きしめて
何千もの星が輝く下で僕にキスをして
鼓動する僕の胸に頭を置いて
声に出しながら考える
僕らはきっとまさにここで愛を見つけたんだ

When my hair’s all but gone 
And my memory fades
And the crowds don’t remember my name
When my hands don’t play the strings the same way
I know you will still love me the same

僕の髪が全て抜け落ちて
記憶もだんだんなくなってきて
周りの人も僕の名前を覚えている人がいなくなって
今までのようにギターが弾けなくなっても
君は変わらず僕を愛してくれるんだろう



‘Cause, honey, your soul 
Could never grow old, it’s evergreen
And, baby, your smile’s forever in my mind and memory

だって君の魂が衰えることなんてない
永遠に若々しいまま
君の笑顔はずっと僕の心と記憶に

I’m thinking ‘bout how
People fall in love in mysterious ways
And maybe it’s all part of a plan
Well, I’ll just keep on making the same mistakes
Hoping that you’ll understand

人の恋の仕方はなんて不思議なんだろう
計画のうちなのかもしれないし
僕はきっと同じ間違いをたくさんするけど
君が許してくれるといいな

That, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Place your head on my beating heart
I’m thinking out loud
And maybe we found love right where we are

でもベイビー
君の愛しい両腕の中で僕を抱きしめて
何千もの星が輝く下で僕にキスをして
鼓動する僕の胸に頭を置いて
声に出しながら考える
僕らはきっとまさにここで愛を見つけたんだ

So, baby, now
Take me into your loving arms
Kiss me under the light of a thousand stars
Oh, darling, 
place your head on my beating heart
I’m thinking out loud
That maybe we found love right where we are

だからベイビー
君の愛しい両腕の中で僕を抱きしめて
何千もの星が輝く下で僕にキスをして
鼓動する僕の胸に頭を置いて
声に出しながら考える
僕らはきっとまさに ここで愛を見つけたんだ

Oh, baby, we found love right where we are
And we found love right where we are

僕らはきっとまさに ここで愛を見つけたんだ
僕らはまさに ここで愛を見つけたんだ

(Ed Sheeran)
                                                              

Strange Fruit

Southern trees bear a strange fruit
Blood on the leaves and blood at the root
Black bodies swinging in the southern breeze
Strange fruit hanging from the poplar trees

南の木々は奇妙な果実を実らせ
葉にも根にも血がつき
南のそよ風に揺れる黒い体
ポプラの木々からぶら下がる奇妙な果実

Pastoral scene of the gallant south
The bulging eyes and the twisted mouth
Scent of magnolias sweet and fresh
Then the sudden smell of burning flesh

勇敢な南の田園風景
突き出た目と歪んだ口
甘く新鮮なマグノリアの香り
そして突然焼ける肉の匂い



Here is fruit for the crows to pluck
For the rain to gather for the wind to suck
For the sun to rot for the trees to drop
Here is a strange and bitter crop

ここにカラスが摘み取る果物がある
雨が集め風が吸い込み
太陽が腐り木が落ちる
ここに奇妙で苦い作物がある
(Billie Holiday)
                                                              

WALKING BLUES

I woke up this mornin', feelin' round for my shoes
Know 'bout 'at I got these, old walkin' blues
Woke up this mornin', feelin' round for my shoes
But you know 'bout 'at I, got these old walkin' blues

朝起きたら靴を手探り
分かるだろ このウォーキング・ブルース
朝起きたら靴を手探り
でも分かるだろ このウォーキング・ブルース

Lord, I feel like blowin' my old lonesome horn
Got up this mornin', my little Bernice was gone
Lord, I feel like blowin' my lonesome horn
Well I got up this mornin' all I had was gone

なあ このまるっきり一人の部屋を吹き飛ばしたい気分だよ
だって朝起きたら 俺の可愛いバーニスがいなくなってる
ああ孤独な部屋など吹き飛ばしたい気分
朝起きたら俺のすべてがなくなってた


Well leave this morn' of I have to ride the blind
I've feel mistreated and I don't mind dyin'
Leavin' this morn', I have to ride a blind
Babe, I been mistreated,
Baby, and I don't mind dyin'

そう、今朝には出て行くよ、
貨車にタダ乗りしないといけないとしてもさ
これまで俺はひどい目にあってた
別に死んだって気にはしないけど
今朝出るよ ああ
もし貨車にタダ乗りしないといけないとしてもさ
ベイビー 俺はずっとひどい目にあってた
あんた 別に俺は死んだっていいけどさ

Well, some people tell me that the worried blues ain't bad
Worst old feelin' I most ever had, some
People tell me that these old worried old blues ain't bad
It's the worst old feelin', I 'most ever had

悩めるブルースも悪かないという人もいるけど
この気分は今までで最悪だよ
なかにはオレに悩みのブルースも悪かないというやつもいるが
今回のは今までにないほど最悪の気分だよ


She got an Elgin movement from her head down to her toes
Break in on a dollar most anywhere she goes
My head down to her toes
God she break in on a dollar most anywhere she goes

あの女は頭のてっぺんからつま先まで
素早いエルジン時計みたいなやつで
女の行くところほとんどどこでも
男がドル札持ってる限り巻き上げる
頭の先からつま先まで最後の一ドルまで吸い上げる
女の行くところ ほとんどどこでもな

(Robert Johnson)

                                                              

Crazy Love

I can hear her heart beat from a thousand miles
And the heavens open every time she smiles
And when I come to her that's where I belong
Yet I runnin' to her like a river's song
She gimme love, love, love, love, crazy love
She gimme love, love, love, love, crazy love


1000マイル先からでも彼女の鼓動が聞こえる
彼女が笑うたびに天国が開ける
そして彼女のもとへ行く時は
そこが僕の居る場所になる
流れる川の歌のように
僕は彼女のもとに流れていってるんだ
彼女は僕にLove Love Love Love
クレージーな愛をくれる
夢中になるほどの愛ををくれるんだ
(Van Morrison)

                                                              

As Time Goes By

You must remember this
A kiss is still a kiss
a sigh is just a sigh
The fundamental things apply
As time goes by


これだけは心に留めていて欲しい
キスはキスすることであり、
ため息はため息をつくこと
恋の基本はどの時代でもあてはまる
いくら時が流れようとも

(Theme song from the movie "Casablanca")

                                                              

Six-Bits Blues

どっかへ走っていく汽車の
七十五セントぶんの切符をくだせい
ね どっかへ走っていく汽車の
七十五セントぶんの切符をくだせいってんだ
どこへいくかなんて知っちゃあいねえ
ただもうこっから離れてくんだ
 
いい子だな ちょい好きになるってのをおくれ
でも ながすぎねえようにしてくんな
ちょい好きになるっての いい子だな
でも ながすぎねえようにしてくんな
ちょっとのま甘えようにしてくんな
おめえの好きになんのはな
それなら ごろごろ 乗ってけるんだ
ごろごろ 乗ってかなきゃな?
(Langston Hughes)





0 件のコメント:

コメントを投稿